jetzt doch mal frage zu vokalerwerb

sophie33sophie33

1,977

bearbeitet 28. 09. 2010, 22:55 in Sprachentwicklung
hallo,

ich weiss schon, dass der eigentlich unproblematisch vonstatten geht/gehen soll. aber was ist denn, wenn vokale "falsch" ausgesprochen werden? einfach ignorieren oder doch mal die KIÄ darauf ansprechen?

seit ungefaehr zwei monaten faellt mir auf, dass mein grosser nicht [y:] sondern [i:] und nicht "ö" sondern [e] sagt. also "ziege" statt "züge", "kenig" statt "könig". hoert sich an wie eine parodie aus der alten donaumonarchie...
soweit ich das mitbekomme betrifft der -ersatz alle kontexte, "ö" kann er dagegen z.b. in "hör mal!" oder "nö" korrekt ausprechen.
ich koennte jetzt auch nicht mit sicherheit sagen, ob er dass schon immer gemacht hat bzw. auch in den anderen sprachen. auf portugiesisch gibt es diese laute nicht und im frz. weiss ich nicht, wie er sie spricht. er ist in der KiTa jetzt bei den "grossen" und spricht da noch nicht wirklich und bei den "kleinen" koennen sich die erzieherinnen nicht erinnern. wobei dazu anzumerken ist, dass sowohl und [y] im frz. wesentlich gespreizter sind als im deutschen. "ö" duerfte annaehernd gleich artikuliert werden.

LG
sophie

Kommentare

  • bearbeitet 30. 11. -1, 02:00
    hmm, vokalersetzungen sind eigentlich eher selten und treten wenn, dann früh auf. hat er es denn vorher richtig gemacht?
  • sophie33sophie33

    1,977

    bearbeitet 30. 11. -1, 02:00
    hat er es denn vorher richtig gemacht?
    sophie33 schrieb:
    ich koennte jetzt auch nicht mit sicherheit sagen, ob er dass schon immer gemacht hat bzw. auch in den anderen sprachen.

    also :traurig41: . heute habe ich ihn mal gebeten z[y:]ge zu sagen, nachdem z[i:]ge kam. dann konnte er es. das andere wort war unbrauchbar, denn es war "pyramide" (er hat halt heute morgen mit den zuegen und der pyramide gespielt). aber sein vater war da und hat es auch auf portugisiesch gesagt und wir beide (also vater und ich) haben ueber die pyramide auf frz. gesprochen. in beiden anderen sprachen sprich man <y> [i:] aus. als ich ihn gebeten habe p[y:]ramide zu sagen, kam nur p[i:]ramide....
    die frage ist halt, ob das abklaerungsbeduerftig ist...

    LG
    sophie
  • bearbeitet 30. 11. -1, 02:00
    ich würde vermuten, dass es aufgrund der mehrsprachigkeit zu leichten verirrung in der vokalsauswahl kommt. ich würde erstmal noch abwarten und beobachten.
  • sophie33sophie33

    1,977

    bearbeitet 30. 11. -1, 02:00
    gestern abend nach dem einschlafmaerchen ging's so in endlosschleife:"gute nacht kenig, da ist der könig, gute nacht kenig, da ist der könig, gute nacht kenig, da ist der könig...."
    :scratch.:
  • bearbeitet 30. 11. -1, 02:00
    das klingt aber auch so ein bißchen nach spiel mit der sprache und wachsendem metasprachlichem bewusstsein...
Hey! 1 Frage - 100 Antworten!
Im BabyForum kannst du dich einfach, sicher und anonym mit (werdenden) Mamas und Papas in deiner Nähe austauschen. Registriere dich jetzt, um alle Bereiche zu sehen und mitzuplaudern:Kostenlos registrieren

Hey & Hallo im Forum!

Neu hier?
Tritt unserer Community bei um alle Bereiche zu sehen und (werdende) Eltern kennenzulernen!

Aktionen

Ratgeber

Ratgeber - Baby und Eltern beim Kuscheln

Social Media & Apps

Registrieren im Forum