Das ist polnisch, und es wird "ich bin zufrieden" oder "ich war zufrieden" heißen. Hab ich mir jetzt dank PONSline zusammengereimt: "Zadowolony" heißt zufrieden und "jest" ist ein intransitives verb, eine Form von "sein".
also, das sollte wohl polnisch sein, jedenfalls kommen polnischeSeiten wenn man das bei google eingibt. das online wörterbuch war aber leider nicht erfolgreich.
Vielleicht kommt ja noch jemand vorbei, der polnisch kann.
also, das sollte wohl polnisch sein, jedenfalls kommen polnischeSeiten wenn man das bei google eingibt. das online wörterbuch war aber leider nicht erfolgreich.
Vielleicht kommt ja noch jemand vorbei, der polnisch kann.
Ja, das habe ich auch versucht. Aber eine Übersetzungsseite, die kostenlos ist, habe ich nicht gefunden. Darum vertraue ich mal auf hier. Das von Tinat ist eigentlich eh schon einleuchtend. Komisch nur, daß der Käufer das in Polnisch reinschreibt, obwohl es aber eine Adresse hier in Deutschland war, wo ich das hingeschickt habe.
Es gibt auch in Deutschland unter anderem Polen, die der Deutschen Sprache noch nicht mächtig sind. Und durch den 2 Weltkrieg, sind Deutsche Nachnamen bei Polen und Russen nicht so selten wie man glaubt. Vielleicht war es auch ein Scherzbold der es lustig findet Dich rätseln zu lassen ;-)
Ist zwar absolut offtopic, aber dazu muss ich was sagen:
Und durch den 2 Weltkrieg, sind Deutsche Nachnamen bei Polen und Russen nicht so selten wie man glaubt.
Das ist so nicht ganz richtig. Erstens hat es selten was mit dem 2. Weltkrieg zu tun, sondern mit der Massenauswanderungswelle bzw. Verschleppung im 18. Jahrhundert. Zweitens sind es nicht Russen und Polen, die deutsche Nachnamen haben, sondern Deutsche die in eigenen Kolonien ausserhalb Deutschlands gelebt haben. Das ist eine sehr vereinfachte Formulierung, aber es stimmt. ;-)
Und wenn sich hier einer angegriffen gefühlt hat @miaofeli, dann tut es mir leid, sollte nicht so rüberkommen. Allerdings hätte ich vielleicht noch dazuschreiben sollen, daß der Käufer mir eine deutschsprachige Email schon zu Kaufabwicklung und Zahlungsabwicklung geschrieben hat. Also wohl eher ein Witzbold, der es lustig findet, andere rätseln zu lassen. ;-)
Kommentare
11,944
7,124
Vielleicht kommt ja noch jemand vorbei, der polnisch kann.
2,619
Ja, das habe ich auch versucht. Aber eine Übersetzungsseite, die kostenlos ist, habe ich nicht gefunden. Darum vertraue ich mal auf hier. Das von Tinat ist eigentlich eh schon einleuchtend. Komisch nur, daß der Käufer das in Polnisch reinschreibt, obwohl es aber eine Adresse hier in Deutschland war, wo ich das hingeschickt habe.
3,647
Gruß Feli
2,857
335
Das ist so nicht ganz richtig. Erstens hat es selten was mit dem 2. Weltkrieg zu tun, sondern mit der Massenauswanderungswelle bzw. Verschleppung im 18. Jahrhundert. Zweitens sind es nicht Russen und Polen, die deutsche Nachnamen haben, sondern Deutsche die in eigenen Kolonien ausserhalb Deutschlands gelebt haben. Das ist eine sehr vereinfachte Formulierung, aber es stimmt. ;-)
11,944
335
11,944
335
2,619
Und wenn sich hier einer angegriffen gefühlt hat @miaofeli, dann tut es mir leid, sollte nicht so rüberkommen. Allerdings hätte ich vielleicht noch dazuschreiben sollen, daß der Käufer mir eine deutschsprachige Email schon zu Kaufabwicklung und Zahlungsabwicklung geschrieben hat. Also wohl eher ein Witzbold, der es lustig findet, andere rätseln zu lassen. ;-)
@aniri: Danke auch nochmal an Deine Übersetzung.
1,201
JESTEM ZADOWOLONY - ich bin zufrieden.