ja, das dachte ich mir auch. beim Link von Rajenriver ist auch eine komplette Liedübersetzung dabei und der Text ist sehr seltsam und düster. Da wird ein Vogel gerupft, oder? Die Leiterin vom Musikgarten redete von einem Baum....?
Ich finde das auch nicht schön, aber die Kinder können ja kein Französisch??? :confuded:
...viele Kinderlieder sind düster... :roll: Wenn ich nur mal an die Schwäbsche Eisebahne denke:
"....
5. Eine Geiß hat er sich kaufet und daß sie ihm nit entlaufet,
bindet sie de gute Ma hinte an de Wage a...
6. "Böckli, tu nur woidle springe, `s Futter wird i dir schon bringe."
Setzt sich zu seimn Weibl na und brennts Tabackspfeifle a...
7. Auf de nächste Statione, wo er will sein Böckle hole,
findt er nur noch Kopf und Soil an dem hintre Wagentoil..."
Und ich hab das Lied als Kind geliiiiiebt!!!
Oder da gibts doch noch eins mit Räubern...ziemlich grausam... :confuded:
Warum ist das denn eigentlich so? :roll: Könnte man ja mal eine hitzige Diskussion starten... ;-)
...viele Kinderlieder sind düster... :roll: Wenn ich nur mal an die Schwäbsche Eisebahne denke:
"....
5. Eine Geiß hat er sich kaufet und daß sie ihm nit entlaufet,
bindet sie de gute Ma hinte an de Wage a...
6. "Böckli, tu nur woidle springe, `s Futter wird i dir schon bringe."
Setzt sich zu seimn Weibl na und brennts Tabackspfeifle a...
7. Auf de nächste Statione, wo er will sein Böckle hole,
findt er nur noch Kopf und Soil an dem hintre Wagentoil..."
Und ich hab das Lied als Kind geliiiiiebt!!!
Oder da gibts doch noch eins mit Räubern...ziemlich grausam... :confuded:
Warum ist das denn eigentlich so? :roll: Könnte man ja mal eine hitzige Diskussion starten... ;-)
das ist ja wohl das allerletzte! :shock: :flaming01: das wusste ich auch nicht! :oops:
stimmt passt zum Struwwelpeter.
Ich denke es sind halt Volkslieder und waren eigentlich gar keine Kinderlieder..wir haben sie nur dazu gemcht.
ich kann z.B Guten abend gute Nacht nicht leiden wegen der Zeile:
Morgen früh wenn Gott will wirst du wieder geweckt
Und wenn der Liebe Gott nicht will?? :confuded:
Man kann das weiterführen:
Auf einem Baum ein Kuckuk saß: Der Kuckuk wírd erschossen
Fuchs du hast die Gans gestohlen: dem wird auch mit dem Gewehr gedroht
Maikäfer flieg: der Vater ist im Krieg
10 kleine Negerlein : Die verschwinden alle
Und es geht bei den Babys schon los
Hoppe hoppe reiter wenn er fällt dann schreit er
fällt er in den Graben fressen ihn die Raben....
Das "Alouette"-Lied haben wir mal im Französisch-Unterricht gelernt Muss in der 7. oder 8. Klasse gewesen sein, und wir haben alle den Kopf geschüttelt, wie grausam die Franzosen doch sind ;-)
Vielleicht hat die Musikgarten-Leiterin aus der Lerche einfach eine Lärche gemacht ;-) Und "plumerai" hat sie dann frei mit "pflücken" übersetzt :cool: ;-)
Kommentare
59,500
Aber ich kann die Lautschrift nicht, ich weiß zwar, wie man es ausspricht, aber ich kann das schlecht schreiben, so wie man es spricht.
4,287
1,742
25,096
Erst der Kopf und dann alles andere...also ich finde eigentlich kein Kinderlied.
1,742
ja, das dachte ich mir auch. beim Link von Rajenriver ist auch eine komplette Liedübersetzung dabei und der Text ist sehr seltsam und düster. Da wird ein Vogel gerupft, oder? Die Leiterin vom Musikgarten redete von einem Baum....?
Ich finde das auch nicht schön, aber die Kinder können ja kein Französisch??? :confuded:
4,111
"....
5. Eine Geiß hat er sich kaufet und daß sie ihm nit entlaufet,
bindet sie de gute Ma hinte an de Wage a...
6. "Böckli, tu nur woidle springe, `s Futter wird i dir schon bringe."
Setzt sich zu seimn Weibl na und brennts Tabackspfeifle a...
7. Auf de nächste Statione, wo er will sein Böckle hole,
findt er nur noch Kopf und Soil an dem hintre Wagentoil..."
Und ich hab das Lied als Kind geliiiiiebt!!!
Oder da gibts doch noch eins mit Räubern...ziemlich grausam... :confuded:
Warum ist das denn eigentlich so? :roll: Könnte man ja mal eine hitzige Diskussion starten... ;-)
59,500
1,742
das ist ja wohl das allerletzte! :shock: :flaming01: das wusste ich auch nicht! :oops:
25,096
Ich denke es sind halt Volkslieder und waren eigentlich gar keine Kinderlieder..wir haben sie nur dazu gemcht.
ich kann z.B Guten abend gute Nacht nicht leiden wegen der Zeile:
Und wenn der Liebe Gott nicht will?? :confuded:
Man kann das weiterführen:
Auf einem Baum ein Kuckuk saß: Der Kuckuk wírd erschossen
Fuchs du hast die Gans gestohlen: dem wird auch mit dem Gewehr gedroht
Maikäfer flieg: der Vater ist im Krieg
10 kleine Negerlein : Die verschwinden alle
Und es geht bei den Babys schon los
Hoppe hoppe reiter wenn er fällt dann schreit er
fällt er in den Graben fressen ihn die Raben....
7,740
Vielleicht hat die Musikgarten-Leiterin aus der Lerche einfach eine Lärche gemacht ;-) Und "plumerai" hat sie dann frei mit "pflücken" übersetzt :cool: ;-)