wer kann französisch...

SagunaSaguna

1,742

bearbeitet 16. 01. 2009, 18:20 in Plauderecke
... und mir den Liedtext übersetzen und bei der Aussprache behilflich sein?
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai.

Kommentare

  • AnonymousAnonymous

    59,500

    bearbeitet 30. 11. -1, 02:00
    Lerche, freundliche Lerche, Lerche, ich werde dich rupfen.

    Aber ich kann die Lautschrift nicht, ich weiß zwar, wie man es ausspricht, aber ich kann das schlecht schreiben, so wie man es spricht.
  • rajenriverrajenriver

    4,287

    bearbeitet 30. 11. -1, 02:00
    ok...doro war schneller...hast ne PN...Da ist ein Link und da kannste dir das Lied kurz anhören... :grin:
  • SagunaSaguna

    1,742

    bearbeitet 30. 11. -1, 02:00
    super, danke euch! :grin:
  • AnjaHAnjaH

    25,096

    bearbeitet 30. 11. -1, 02:00
    Ja der armen Allouette geht es in dem Lied nicht gut. Sie wird Stück für Stück gerupft.

    Erst der Kopf und dann alles andere...also ich finde eigentlich kein Kinderlied.
  • SagunaSaguna

    1,742

    bearbeitet 30. 11. -1, 02:00
    @Anja

    ja, das dachte ich mir auch. beim Link von Rajenriver ist auch eine komplette Liedübersetzung dabei und der Text ist sehr seltsam und düster. Da wird ein Vogel gerupft, oder? Die Leiterin vom Musikgarten redete von einem Baum....?
    Ich finde das auch nicht schön, aber die Kinder können ja kein Französisch??? :confuded:
  • lamerelamere

    4,111

    bearbeitet 30. 11. -1, 02:00
    ...viele Kinderlieder sind düster... :roll: Wenn ich nur mal an die Schwäbsche Eisebahne denke:
    "....
    5. Eine Geiß hat er sich kaufet und daß sie ihm nit entlaufet,
    bindet sie de gute Ma hinte an de Wage a...

    6. "Böckli, tu nur woidle springe, `s Futter wird i dir schon bringe."
    Setzt sich zu seimn Weibl na und brennts Tabackspfeifle a...

    7. Auf de nächste Statione, wo er will sein Böckle hole,
    findt er nur noch Kopf und Soil an dem hintre Wagentoil..."

    Und ich hab das Lied als Kind geliiiiiebt!!!
    Oder da gibts doch noch eins mit Räubern...ziemlich grausam... :confuded:

    Warum ist das denn eigentlich so? :roll: Könnte man ja mal eine hitzige Diskussion starten... ;-)
  • AnonymousAnonymous

    59,500

    bearbeitet 30. 11. -1, 02:00
    Das paßt zu dem Struwwelpeter-Thread.
  • SagunaSaguna

    1,742

    bearbeitet 30. 11. -1, 02:00
    lamere schrieb:
    ...viele Kinderlieder sind düster... :roll: Wenn ich nur mal an die Schwäbsche Eisebahne denke:
    "....
    5. Eine Geiß hat er sich kaufet und daß sie ihm nit entlaufet,
    bindet sie de gute Ma hinte an de Wage a...

    6. "Böckli, tu nur woidle springe, `s Futter wird i dir schon bringe."
    Setzt sich zu seimn Weibl na und brennts Tabackspfeifle a...

    7. Auf de nächste Statione, wo er will sein Böckle hole,
    findt er nur noch Kopf und Soil an dem hintre Wagentoil..."

    Und ich hab das Lied als Kind geliiiiiebt!!!
    Oder da gibts doch noch eins mit Räubern...ziemlich grausam... :confuded:

    Warum ist das denn eigentlich so? :roll: Könnte man ja mal eine hitzige Diskussion starten... ;-)






    das ist ja wohl das allerletzte! :shock: :flaming01: das wusste ich auch nicht! :oops:
  • AnjaHAnjaH

    25,096

    bearbeitet 30. 11. -1, 02:00
    stimmt passt zum Struwwelpeter.
    Ich denke es sind halt Volkslieder und waren eigentlich gar keine Kinderlieder..wir haben sie nur dazu gemcht.

    ich kann z.B Guten abend gute Nacht nicht leiden wegen der Zeile:
    Morgen früh wenn Gott will wirst du wieder geweckt

    Und wenn der Liebe Gott nicht will?? :confuded:


    Man kann das weiterführen:

    Auf einem Baum ein Kuckuk saß: Der Kuckuk wírd erschossen
    Fuchs du hast die Gans gestohlen: dem wird auch mit dem Gewehr gedroht
    Maikäfer flieg: der Vater ist im Krieg
    10 kleine Negerlein : Die verschwinden alle



    Und es geht bei den Babys schon los

    Hoppe hoppe reiter wenn er fällt dann schreit er
    fällt er in den Graben fressen ihn die Raben....
  • Snoopy82Snoopy82

    7,740

    bearbeitet 30. 11. -1, 02:00
    Das "Alouette"-Lied haben wir mal im Französisch-Unterricht gelernt :grin: Muss in der 7. oder 8. Klasse gewesen sein, und wir haben alle den Kopf geschüttelt, wie grausam die Franzosen doch sind ;-)

    Vielleicht hat die Musikgarten-Leiterin aus der Lerche einfach eine Lärche gemacht ;-) Und "plumerai" hat sie dann frei mit "pflücken" übersetzt :cool: ;-)
Hey! Melde dich an oder registriere dich, um mitzureden.

Social Media & Apps